island1204
//@wdprince:如果字幕都照你这种直译,那还要字幕组做甚。。。唉,不是知道一句英文是什么意思就叫懂英文的 //@t868078:拉倒吧,懂英文的知道什么意思.不懂得会误解成另外一个意思 前面那几句 完全翻译错了.什么叫"你在或不在我都在这" 应该是"无论你在哪我都不会远离".以此类推"anywhere you go,i"ii be there" 应该是无论你去哪我都在那里. 翻译的挺唯美,但是不好 anywhere you go,i"ll be there 一般都翻成 无论你去哪里我都陪伴着你。比较贴近汉语的翻译应该是天涯海角我都陪你去!